After decades of harmful stereotypes, Asian men are now being cast as complex, heroic, and attractive leads, reflecting more authentic and diverse representations, driven by Asian creatives in the industry. Asian women are also seeing improvements, moving away from oversexualized depictions.
8月29日的《纽约时报》报道,西方流行文化历来都经常贬低亚洲男性角色,然后如今情况已经在好转起来。数十年的刻板印象贬低了亚裔男性,要么男子气概羸弱缺失,要么是机械一样武术精湛但是却不性感,这种缺乏有意义的代表性的情况,对许多亚裔美国男性造成了影响。现在,亚裔已经成为不少新作品的主角,也不再关注白人视角,并经常扮演在好莱坞长期以来无法触及的英俊和英雄角色。角色设定也更加丰富,多面的、微妙的、多样性和有缺陷的角色,更反映了亚裔的真实,有助于推动人们对亚裔美国男性看法的转变。相应地,亚裔女性长期遇到的过度性化、物化也得到改观,创意人士们认为,这些机会得益于亚裔自己的努力创造,从演员、编剧到导演,都在努力向观众展示亚裔的不同一面。
来源:New York Times