2020 Voting Info at a Glance

State选民登记 Register to Vote提前投票 Early Voting亲自投票 In-person Voting申请缺席(邮寄)选票 Requesting an absentee ballot
阿拉巴马州 Alabama  选民登记截止日期10月19日,登记请点击这里没有提前投票站。目前没有关闭投票站的计划。  鉴于疫情,选民可以用   “身体有病或者虚弱” 的理由申请缺席选票。选举官员必须在10月29日或之前收到您的申请。
阿拉斯加州 Alaska    选民登记截止日期10月4日,登记请点击这里 :提前选举日期10月19日-11月2日。请到您所在地区的选举官网查看投票站地点和开放时间。目前没有关闭投票站的计划。  所有选民可以申请缺席选票,无需提供理由。该州已经给65岁以上的选民寄去缺席选票申请表。申请缺席选票的截至日期是10月24日。
亚利桑那州 Arizona  选民登记截止日期10月5日,登记请点击 这里 :有些郡可能会在10月7-30日开放提前投票,请到您所在地区的选举官网查看投票站地点和开放时间。目前没有关闭投票站的计划。  所有选民可以申请缺席选票,无需提供理由。该州已经给所有选民寄去缺席选票申请表,你也可以上网申请缺席选票,申请缺席选票的截至日期是10月23日。
艾肯色州 Arkansas    选民登记截止日期10月5日,下载选民登记表,请点击: 这里 :提前投票的日期是10月19-24日,10月26-31日,和11月2日。请到您所在地区的选举官网查看投票站地点和开放时间。目前没有宣布关闭投票站的计划。    鉴于疫情,选民可以用担心感染COVID-19的理由申请缺席选票。缺席选票申请可以从网上下载。用邮件或在网上申请缺席选票的截至日期是10月27日,亲自申请缺席选票的截至日期是11月2日。
加利福尼亚州 California    选民登记截止日期10月19日,登记请点击这里:您也可以在11月3日选举日当天或之前亲自前往投票站同时登记和投票。  提前投票的日期是10月5日-11月2日。请到您所在地区的选举官网查看投票站地点和开放时间。合并投票站在10月31日-11月2日期间必须保证每天至少开放8小时。各郡可以选举合并投票站,但是必须保持每10,000个选民有一个投票站。  鉴于疫情,加利福尼亚州自动给所有active的选民邮寄选票。  
科罗拉多州 Colorado  想要收到邮寄选票,您必须在10月26日之前登记。登记请点击 这里 : 10月26日之后,您可以在11月3日或之前亲自前往投票站登记和投票。  投票站必须在10月19-23日,10月26-31日和11月2日提供提前投票。投票站也许有额外的开放日期,请到您所在地区的选举官网查看投票站地点和开放时间。科罗拉多有投票中心,供所有选民投票,没有传统的投票站。目前没有宣布关闭计划。  科罗拉多州自动给所有的选民邮寄选票。
康涅狄格州 Connecticut    选民登记截止日期10月27日,登记请点击这里:您也可以在11月3日选举日当天亲自前往指定投票站同时登记和投票。没有提前投票站。  目前没有宣布关闭投票站的计划。  鉴于疫情,选民可以用   担心感染COVID-19的理由申请缺席选票。该州把缺席选票申请寄给了每一个在册选民。申请表可以在网上下载。选举官员必须在11月2日或之前收到您的申请。
特拉华州Delaware    选民登记截止日期10月10日,登记请点击这里:    没有提前投票站。目前没有宣布关闭投票站的计划。鉴于疫情,选民可以不需要 理由申请缺席选票。该州把缺席选票申请寄给了每一个active选民。您也可以上网申请缺席选票。选举官员必须在11月2日或之前收到您的申请。
哥伦比亚特区 District of Columbia  选民登记截止日期10月13日,下载选民登记表请点击这里:您也可以在11月3日选举日或之前亲自前往投票站同时登记和投票。必须在10月27日-11月2日开放提前投票站,请到您所在地区的选举官网查看投票站地点和开放时间。原有的144 各投票站将被合并为80个。您可以在任何投票站投票,不一定在您的邻里的投票站。鉴于疫情,哥伦比亚特区自动给所有的选民邮寄选票。  
弗罗里达州 Florida      选民登记截止日期10月5日,登记请点击这里:  各郡必须在10月24-31日开始提前选举。各郡也有可能在10月19-23日和11月1日开放提前选举。请到您所在地区的选举官网查看投票站地点和开放时间。  目前没有宣布关闭投票站的计划。任何选民都可以无需理由申请缺席选票。Broward, Hillsborough, Miami-Dade, Palm Beach, Pinellas and Seminole 郡给所有选民寄去了缺席选票申请表,您也可以上网申请缺席选票。申请把缺席选票邮寄给您的截至日期是11月24日,也可以在11月3日亲自申请。
佐治亚州 Georgia    选民登记截止日期10月5日,登记请点击这里:  各郡必须在10月13-16日,10月19-24日和10月26-30日开放提前投票。有些郡也可能有额外的日期。请到您所在地区的选举官网查看投票站地点和开放时间。目前没有宣布关闭投票站的计划。任何选民都可以无需理由申请缺席选票。DeKalb 郡已经把缺席选票申请表寄给所有选民。选举官员必须在10月30日或之前收到您的申请
夏威夷 Hawaii    选民登记截止日期10月5日,登记请点击这里:您也可以在11月3日选举日或之前亲自前往指定投票站同时登记和投票。  必须在10月20-24日,10月26-31日和11月2日开放提前投票。请到您所在地区的选举官网查看投票站地点和开放时间。代替传统的投票站,夏威夷设有投票中心供所有选民投票。目前没有宣布关闭投票中心。  夏威夷自动给所有的选民邮寄选票。
爱德华州 Idaho    选民登记截止日期10月9日,登记请点击这里:您也可以在11月3日选举日当天亲自前往指定投票站同时登记和投票。各郡可能会在10月19-30日开放提前投票。请到您所在地区的选举官网查看投票站地点和开放时间。目前没有宣布关闭投票站的计划。  任何选民都可以无需理由申请缺席选票。如果想把缺席选票寄给您,申请缺席选票的截至日期是10月23日,亲自申请时10月30日。  
伊利诺伊州 Illinois    邮寄和亲自选民登记截止日期10月6日,上网登记登记截至日期10月18日,请点击这里:您也可以在11月3日选举日之前一段时间亲自前往指定投票站同时登记和投票。选区可能会在9月24日-11月2日开放提前投票。请到您所在地区的选举官网查看投票站地点和开放时间。目前没有宣布关闭投票站的计划。  任何选民都可以无需理由申请缺席选票。本州已经把缺席选票申请表寄给大多数选民。申请缺席选票的截至日期是10月29日,亲自申请是11月2日。  
印第安纳州 Indiana    选民登记截止日期10月5日,登记请点击这里各郡必须在10月5-9日,13-16日,19-24日,26-31日和11月1日开放提前投票。请到您所在地区的选举官网查看投票站地点和开放时间。目前没有宣布关闭投票站的计划。  要想获得缺席选票必须提供理由,比如65岁以上,患病或者选举日不在。选举官员部必须在10月22日或之前收到您的申请。  
爱荷华州 Iowa    邮寄选民登记截止日期10月24日。如果您的登记表盖上10月19日的邮戳,可以在10月24日抵达。您也可以在网上登记,登记请点击这里:您也可以在11月3日选举日或之前亲自前往投票站同时登记和投票。没有提前投票站。目前没有宣布关闭投票站的计划。    任何选民都可以无需理由申请缺席选票。本州已经把缺席选票申请表寄给在册选民(有些郡也寄给了inactive选民)。申请缺席选票,选举官员必须在10月24日或之前收到您的申请。    
堪萨斯州 Kansas    选民登记截止日期10月13日,登记请点击这里各郡必须在10月27-30号和11月2日开放提前投票。有些郡可能会在10月14-26日和10月31日开放。请到您所在地区的选举官网查看投票站地点和开放时间。目前没有宣布关闭投票站的计划。  任何选民都可以无需理由申请缺席选票。Douglas, Johnson and Sedgwick 郡已经把缺席选票申请表寄给了active选民; 申请截至日期是10月27日。
肯德基州 Kentucky    选民登记截止日期10月5日,登记请点击这里各郡必须在10月13-17,19-24,26-31和11月2日开放提前投票。请到您所在地区的选举官网查看投票站地点和开放时间。各郡可以决定开放几个投票站,但是每个郡都必须开放一个投票中心,供选民投票。  鉴于疫情,任何选民都可以申请缺席选票,如果您担心传播和传染COVID-19。网上申请缺席选票的截至日期是10月9日,邮寄和亲自申请的截至日期是10月27日。
路易斯安娜州 Louisiana      邮寄或亲自选民登记截止日期10月5日,或者在13日或之前在网上登记,登记请点击这里:  选区必须在10月16日,10月18-24日,10月26-27日开放提前投票。请到您所在地区的选举官网查看投票站地点和开放时间。目前没有宣布关闭投票站的计划。  申请缺席选票必须提供理由,比如65岁以上,住院或选举日不在。有传染COVID-19高风险的疾病,正在隔离,有COVID-19病状,正在照顾隔离病人。申请截至日期是10月30日。
缅因州 Maine  邮寄选民登记截止日期10月19日,或者在11月3日选举日或之前亲自选民登记。下载选民登记表,请点击这里没有提前投票站。目前没有宣布关闭投票站的计划。  任何选民都可以无需理由申请缺席选票。申请截至日期是10月29日。  
马里兰州 Maryland    通常的选民登记(上网或邮寄)的截止日期是10月13日,请点击这里:您也可以您也可以在11月3日选举日或之前亲自前往投票站同时登记和投票。大约有80个投票中心在10月26日-11月2日开放提前投票。请到您所在地区的选举官网查看投票站地点和开放时间。以往的1,600 个投票站将合并为大约360个投票站。您可以在所在郡的任何投票站投票。任何选民都可以无需理由申请缺席选票。本州已经把缺席选票申请表寄给所有选民(有些郡也寄给了inactive选民)。选举官员必须在10月20日或之前收到您的申请。
马萨诸塞州 Massachusetts    选民登记截止日期10月24日,登记请点击这里选区必须在10月17-30日开放提前投票。请到您所在地区的选举官网查看投票站地点和开放时间。目前没有宣布关闭投票站的计划。  任何选民都可以无需理由申请缺席选票。本州已经把缺席选票申请表寄给所有选民(有些郡也寄给了inactive选民)。选举官员必须在10月28日或之前收到您的申请。
密西根州 Michigan    通常的选民登记(包括上网或邮寄)的截止日期是10月19日,请点击这里:或者您也可以在11月3日或之前前往您的郡,市或镇办公室登记。  没有提前投票站。目前没有宣布关闭投票站的计划。  任何选民都可以无需理由申请缺席选票。本州已经把缺席选票申请表寄给全部选民(有些郡也寄给了inactive选民)。要想收到邮寄的缺席选票的申请截至日期是10月30日,亲自申请的截至日期是11月2日。
明尼苏达州 Minnesota    通常的选民登记(上网或邮寄)的截止日期是10月13日,请点击这里:您也可以您也可以在11月3日选举日或之前亲自前往投票站同时登记和投票。  各郡必须在9月18日,9月21-25日,9月28日-10月2日,10月5-9日,13-16日,19-23日,26-31日和11月2日开放提前投票。请到您所在地区的选举官网查看投票站地点和开放时间。注册选民少于400人的选区可以选择关闭投票站,但是仍然可以到地区选举部办公室投票。2020年注册选民人数在217,056也选择这样做。目前在大的选区目前没有宣布关闭投票站。注册选民少于400人的选区 可以选择把选票寄给所有的选民。2020年注册选民人数在217,056的区也选择这样做。其他选区的选民可以无需任何理由申请缺席选票。全州已经把缺席选票申请表寄给所有选民。选举官员必须在11月2日或之前收到您的申请。
密西西比州 Mississippi    选民登记截止日期10月5日,下载选民登记表请点击这里:  没有提前投票站。目前没有宣布关闭投票站的计划。  申请缺席选票您必须提供理由,比如65岁以上,生病或选举日不在,处在医生“强制”隔离或照顾正在隔离的人。缺席投票的截至日期是10月31日;申请邮寄选票没有截止日期。
密苏里州 Missouri      选民登记截止日期10月7日,登记请点击这里没有提前投票站。至少有一个选区(St. Louis County) 从传统的投票站改为投票中心,意味着选民可以在郡内任何投票点投票。鉴于疫情,任何选民都可以无需理由申请邮寄选票。有理由,包括得了COVID-19或者高风险也可以申请缺席选票。邮寄或者用传真申请的截止日期是10月21日,亲自申请的截止是11月2日。
蒙大拿州 Montana    通常的选民登记(比如邮寄)的截止日期是10月24日,下载选民登记表请点击这里:您也可以在11月3日选举日同时登记和投票。  没有提前投票站。有45个包括94%蒙大拿注册选民的郡,关闭传统的投票站,但是还可以亲自投票。剩下的11个郡将会继续开放传统的投票站。鉴于疫情,有45个包括了94%选民的郡自动把选票寄给所有选民。其余的11个郡任何选民都可以无需理由申请缺席选票。选举官员必须在11月2日中午或之前收到您的申请。
内布拉斯加州 Nebraska    通常的选民登记(包括上网或邮寄)的截止日期是10月16日,请点击这里:您也可以在10月23日或之前亲自前往选举部登记。  郡选举部必须在10月5-9日,13-16日,19-23日,26-30日和11月2日开放提前投票。他们也许会在10月10-12日,17-18日,24-25日,10月31日-11月1日开放。请到您所在地区的选举官网查看投票站地点和开放时间。居民少于10,000的郡可以选择关闭传统的投票站,但是仍然可以前往郡选举办公室亲自投票。目前有11个郡选择关闭投票站。目前大一些的郡没有宣布关闭投票站。  居民少于10,000的郡可以选择把选票寄给所有的选民。目前有11个郡这样做。其他地区任何选民都可以无需理由申请缺席选票。本州已经把缺席选票申请表寄给了所有选民。申请截止日期是10月23日。
内华达州 Nevada    亲自申请登记或者邮寄申请的截止日期是10月6日,网上申请是10月29日,点击这里:您也可以在11月3日选举日或之前在投票站同时登记和投票。各郡必须在10月17日,19-24日,26-30日开放提前投票。有些郡还可能在10月18日和25日开放。请到您所在地区的选举官网查看投票站地点和开放时间。在Clark County至少有100个投票中心开放, 在Washoe County 25个,Carson City和其他郡1个。鉴于疫情,内华达州自动给所有active的选民邮寄选票。  
新罕布什尔州 New Hampshire    通常的选民登记日期是10月21-28日(各个选区确切日期不同)。鉴于疫情,任何选民都可以用担心感染COVID-19作为理由远程登记,请与您的选举部联系索取选民登记表和缺席选民登记声明,必须要有一个见证人签名。您也可以在11月3日选举日在投票站同时登记和投票。登记请点击这里没有提前投票站。目前没有宣布关闭投票站的计划。    鉴于疫情,所有的选民都可以用担心感染COVID-19 作为理由申请缺席选票。申请截止日期是11月2日。
新泽西州 New Jersey  选民登记截止日期10月13日,登记请点击这里没有提前投票站。投票站比以前少;但是每个选区至少有一个投票站开放,郡必须开放50%的投票站。因为疫情新泽西州自动把选票寄给所有选民。
新墨西哥州 New Mexico    通常的选民登记(例如上网或邮寄)的截止日期是10月6日,请点击这里:您也可以在10月31日或之前亲自前往郡选举部或者提前投票站同时登记和投票。  通常可以在10月6日-11月2日在地区选举部提前投票。请到您所在地区的选举官网查看投票站地点和开放时间。  目前没有宣布关闭投票站的计划。  任何选民都可以无需理由申请缺席选票。10个郡,包括 Bernalillo, Doña Ana, Sandoval and Santa Fe, 已经把缺席选票申请表寄给了所有选民;您也可以上网申请。选举官员必须在10月20日或之前收到您的申请。
纽约州 New York    选民登记截止日期是10月9日(荣誉退役的军人和10月9日以后成为公民的可以在10月24日之前亲自登记)。如果是邮寄登记,你的登记表必须盖上10月9日之前的邮戳,并且在10月14日之前寄到。网上登记请点击这里各郡必须在10月24日-11月1日开放提前投票。请到您所在地区的选举官网查看投票站地点和开放时间。    目前没有宣布关闭投票站的计划。    鉴于疫情,所有的选民都可以用担心感染COVID-19为理由申请缺席选票。 Monroe County已经把缺席选票申请寄给了所有active选民。您也可以上网申请缺席选票。邮寄和网上申请的截止日期是10月27日,亲自申请的截止日期是11月2日。
北卡罗来纳州 North Carolina  通常的选民登记(例如上网或邮寄)的截止日期是10月9日,请点击这里:您也可以在10月31日或之前亲自前往一站式缺席选票投票站同时登记和投票。各郡必须在10月15-30日开放提前投票。请到您所在地区的选举官网查看投票站地点和开放时间。目前没有宣布关闭投票站的计划。    任何选民都可以无需理由申请缺席选票。选举官员必须在10月27日或之前收到您的申请。  
北达科他州 North Dakota    北达科他州没有选民登记. 请点击这里  各郡可能在10月19日-11月2日开放提前投票。请到您所在地区的选举官网查看投票站地点和开放时间。  至少有一个郡  (Burleigh)减少了投票站。任何选民都可以无需理由申请缺席选票。本州已经把缺席选票申请表寄给了所有选民;您也可以上网下载申请表。申请没有特定的截止日期。
俄亥俄州 Ohio    选民登记截止日期10月5日,登记请点击这里各郡必须在10月6-9日,10月12-16日和10月19日-11月2日开放提前投票。请到您所在地区的选举官网查看投票站地点和开放时间。至少有一个郡  (Jackson) 减少了投票站。任何选民都可以无需理由申请缺席选票。本州已经把缺席选票申请表寄给所有选民,您也可以上网申请。选举官员必须在10月31日中午之前收到您的申请。  
俄克拉荷马州 Oklahoma    选民登记截止日期10月9日,下载选民登记 表,请点击这里: .各郡必须在10月29-31日开放提前投票。请到您所在地区的选举官网查看投票站地点和开放时间。    目前没有宣布关闭投票站的计划。    任何选民都可以无需理由申请缺席选票。您也可以上网申请。申请截止日期是10月27日。  
俄勒冈州 Oregon  选民登记截止日期10月13日,登记请点击这里各郡必须从选票寄出到11月2日开放提前投票。请到您所在地区的选举官网查看投票站地点和开放时间。俄勒冈州可以在选举部亲自投票,取代传统的投票站。目前没有关闭选举部的计划。俄勒冈州自动给所有的选民邮寄选票。
宾夕法尼亚州 Pennsylvania  选民登记截止日期10月19日,登记请点击这里没有提前投票站。目前没有宣布关闭投票站的计划。    任何选民都可以无需理由申请缺席选票。Allegheny County已经把缺席选票申请表寄给了每一位选民。选举部必须在10月27日或之前收到您的申请。
罗德岛州 Rhode Island    选民登记截止日期是10月4日,请点击这里:您也可以在11月3日选举日亲自前往指定地点同时对登记和对总统竞选投票。  选举委员会必须在10月14-16日,19-23日,26-30日和11月2日开放提前投票。请到您所在地区的选举官网查看投票站地点和开放时间。目前没有宣布关闭投票站的计划。    任何选民都可以无需理由申请缺席选票。本州已经把缺席选票申请表寄给所有active选民,您也可以上网申请。选举官员必须在10月13日或之前收到您的申请。  
南卡罗来纳州 South Carolina  亲自申请选民登记(如果选举部有可能在周末开放)或者在网上登记的截止日期是10月4日,邮寄登记是10月5日。网上登记请点击这里没有提前投票站。目前没有宣布关闭投票站的计划。    鉴于疫情,任何选民都可以无需理由申请缺席选票。您也可以上网下载申请表。申请缺席选票的截止日期是10月24日,亲自申请是11月2日。  
南达科他州 South Dakota  选民登记截止日期10月19日,下载选民登记表登记表,请点击这里: .没有提前投票站。目前没有宣布关闭投票站的计划。    任何选民都可以无需理由申请缺席选票。本州已经把缺席选票申请表寄给所有选民,您也可以上网下载申请表。选举官员必须在11月2日或之前收到您的申请。
田纳西州 Tennessee    选民登记截止日期10月5日,登记请点击这里各郡必须在10月14-17日,19-24日和26-29日开放提前投票。请到您所在地区的选举官网查看投票站地点和开放时间。    目前没有宣布关闭投票站的计划。    要缺席投票您必须有理由,例如60岁以上,生病或者选举日不在。有基础病和感染COVID-19高风险,或者是他们的护理人员可以使用疾病理由申请缺席选票。您也可以在网上下载申请表。选举官员必须在10月27日或之前收到您的申请。
德克萨斯州 Texas选民登记截止日期10月5日,下载选民登记表登记表,请点击这里提前投票在10月13-30日开放。请到您所在地区的选举官网查看投票站地点和开放时间。目前没有宣布关闭投票站的计划。要缺席投票您必须有理由,例如65岁以上,残疾或者选举日不在。Bexar, Harris and Hidalgo郡已经把缺席选票申请表寄给了所有65岁以上的选民。您也可以上网下载申请表。选举官员必须在10月23日或之前收到您的申请。
犹他州 Utah  通常的选民登记(例如上网或邮寄)的截止日期是10月23日,请点击这里:您也可以在11月3日选举日或之前亲自前往投票站同时登记和投票。必须在10月20-23日,26-30日开放提前投票中心。请到您所在地区的选举官网查看投票站地点和开放时间。    代替传统的投票站,犹他州设置投票中心(任何郡的选民可以在此投票)。目前没有宣布关闭投票站的计划。犹他州自动给所有的选民邮寄选票。
佛蒙特州 Vermont选民登记截止日期11月3日,登记请点击这里没有提前投票站。目前没有宣布关闭投票站的计划。鉴于疫情,佛蒙特州自动把选票寄给所有选民。
弗吉尼亚州 Virginia    选民登记截止日期10月13日,登记请点击这里选区必须在9月18日,21-25日,9月28日-10月2日,10月5-9日,13-16日,19-24日和26-31日开放提前投票。请到您所在地区的选举官网查看投票站地点和开放时间。目前没有宣布关闭投票站的计划。    任何选民都可以无需理由申请缺席选票。用邮寄、电邮和传真申请的截止日期是10月23日;亲自申请的截止日期是10月31日。
华盛顿州 Washington    邮寄和网上选民登记截止日期10月26日,登记请点击这里:亲自登记是11月3日。  投票中心必须在10月16日,19-23日,26-30日和11月2日开放提前投票。请到您所在地区的选举官网查看投票站地点和开放时间。  代替传统的投票站,华盛顿州设置投票中心(任何郡的选民可以在此投票)。目前没有宣布关闭投票站的计划。华盛顿州自动给所有的选民邮寄选票。
西弗吉尼亚州 West Virginia  选民登记截至日期10月13日,登记请点击这里各郡必须在10月21-24,26-31日开放提前投票。请到您所在地区的选举官网查看投票站地点和开放时间。目前没有宣布关闭投票站的计划。    鉴于疫情,任何选民可以用“生病、受伤或者其他医疗原因”为理由申请缺席选票。选举部必须在10月28人或之前收到您的申请。
威斯康辛州 Wisconsin    在网上或邮寄登记截止日期是10月21日,请点击这里:在选举办公室登记是10月30日。您还可以在11月3日选举日亲自前往投票站同时登记和投票。选区可能从10月20日-11月1日提供亲自投票。请到您所在地区的选举官网查看投票站地点和开放时间。    目前没有宣布关闭投票站的计划。    任何选民可以无需理由申请缺席选票。本周已经把缺席选票申请表寄给了所有选民。选举部必须在10月29日或之前收到您的申请。  
怀俄明州 Wyoming    通常的选民登记(例如邮寄)的截止日期是10月19日,下载选民登记表请请点击这里:您也可以在11月3日或之前亲自前往投票站同时登记和投票。没有提前投票站.至少有一个郡  (Park) 减少了投票站。任何选民都可以无需理由申请缺席选票。本州已经把缺席选票申请表寄给了所有选民;您也可以在网上下载缺席选票申请表。选举部必须在11月2日或之前收到您的申请。

UCA Launches Tracy’s Guide for Families to Help Combat COVID-19

UCA announces the launch of the “COVID-19: Tracy’s Guide for Families”

Help Combat the Coronavirus in and Around our Homes

Washington, DC (April 10, 2020) – United Chinese Americans (UCA) proudly announces the publication of an educational series for families: “COVID-19: Tracy’s Guide for Families” (the “Guide”) on its website https://ucausa.org/tracys-guide-on-covid-19/ (official blog: tracysguide.blogspot.com). The Guide is a running online series aimed to provide useful knowledge and tips for protecting our loved ones and our home as we work together to “flatten the curve”.  As more than 80 percent of Americans are now under stay-at-home orders, learning how to take care of our homes and protect family members is a critical part of the national effort to control the pandemic.  In this Guide, UCA is gathering valuable experiences from Chinese-speaking regions that are recovering from the COVID-19 epidemic, including China, Hong Kong, Taiwan and Singapore, so their hard lessons-learned can be shared with the rest of the world.

Materials in the guide are collated and distilled from the official medical guidelines, prevention books, and published materials, from China and other regions, then adopted into English literature based on American custom by freelance writers, translators and artists. They are also cross-checked and referenced, and combined with those from CDC and various state public health departments, with an aim to bring out these contents to American families and communities in a timely fashion. The guide is the product of teamwork and collaborative effort by more than 40 volunteers and UCA members, both in the US and China. Many of them are healthcare professionals, biomedical scientists, and medical doctors involved in fighting the COVID-19 pandemics since the beginning.

Through a factitious character named “Ms. Tracy”, the key steps in COVID-19 prevention, how to disinfect common household items and areas such as kitchen and bathroom, and how to take care of the sick, are addressed by a lively question-and-answer dialog fashion. The materials are specially organized and illustrated to make it easy to understand, attractive to children, and relatable to the general public. More than 40 articles will be forthcoming, addressing questions and providing know-how in the most commonly encountered situations at home and in community settings.

UCA and its members have been actively engaged in the relief effort and public health education since the beginning of the pandemics in China.  “Projects like “Tracy’s Guide for Families” to contribute to the fight, initiated and organized by UCA volunteers, are happening in every city and township in America.” commented by UCA President, Haipei Shue. “This is the time for us to work together, to put aside our biases on race, politics, religions, or anything that could divide us. The war against COVID-19 pandemic is a global one. People all over the world must work together side by side to win it at the end!”

For more information on the Guide, as well as other efforts by UCA members and the Chinese-American community to combat Covid-19 in America, contact Helen Shih/ helenshih1111@gmail.com.

战疫|以人类和人性的尺度共同坚持下去

战疫|以人类和人性的尺度共同坚持下去

此起彼伏的哨声哀悼一盏亮光的熄灭,也回应着李先生用生命向我们传递的信息:每个平凡人都可以有的英雄一面,一盏亮光的熄灭点燃了千千万万的亮光。
「恢复以后还是要上一线」,他去世前仍在告诉《南方都市报》,「疫情还在扩散,不想当逃兵」。本月初在接受《纽约时报》采访时,他说,信息透明公开是关键;举目四望,「吹哨人」一再成为当下这个时代的平凡英雄,世界各地媒体纷纷发布了对纪念的报道。

疫情揪心,当下有几个北美华人最关心的重要话题:(一)检测准确性差强人意,病毒传染性超人预期,民众呼吁更严格的隔离和限行政策;(二)来自本地社会对于华人的心理排斥甚至种族羞辱,该如何应对;(三)该以怎样的方式支援国内的抗御,捐款捐物之外,官方和科研机构之间的合作推进得怎么样了?

签名活动也有好几个在转,有提名李医生诺贝尔和平奖的,有加拿大华人联名要求暂停一切中国航班的,有抗议《华尔街日报》等媒体辱华的……树欲静而风不止,但我们坚持立足于人性和人类的立场,大抵就不会错。

https://cn.nytimes.com/morning-brief/20200207/coronavirus-china-wuhan-briefing/

01

不可捉摸的病情发展

到底能不能「人传人」目前仍然没有明确定论,还不能保证「无症状就不传染」,两周的隔离期过了,但是感染曲线的趋势仍然高斜率攀升,拐点不知道何时到来?新近爆出的几个消息,让人更加心神不宁。

首先是病情反复。李医生在去世之前,曾经有过转阴,但在痊愈过程中忽然恶化,并导致全身器官衰竭。大家忧心忡忡地发现,这并不是个案,而是多次发生了类似情况。
有人举了乙肝的例子,这种极其刁顽的病毒能欺骗人体的免疫系统,让人体不产生抗体,这样病毒在体内长期存在,表面抗原转阴,显示「小三阳」了,但人体免疫力一旦下降,可能会忽然发展成「大三阳」而爆发。当下这种冠状病毒,就有类似的潜伏特征,所以斗争是防范是长期的。
其次是检测准确度问题。现有的医疗检测手段不够完美,再加上病毒感染存在潜伏期,导致存在本来检测结果阴性的人过了几天再测成了阳性,在这期间存在着已经不知不觉传播给他人的危险。因此有医生呼吁,不能光靠核酸检测试剂,必须上CT全面检查,肺部的白化等改变是最直观的感染特征。

https://www.ctvnews.ca/canada/worst-is-behind-us-flights-carrying-canadians-from-wuhan-land-in-ontario-1.4801361

02

加拿大华社呼吁暂停对华航班


此次肺炎不像非典那样有明显的发热特征,使得公共场合设置的体温检测几乎毫无用处,很多时候只能依靠自觉。但很多时候患者自己都不知道被感染,甚至初次检测筛查都查不出来,就像加拿大的一例确诊的女性患者,她本来是检测阴性的,但是她很小心,就在家主动自我隔离,结果再测原来真的有病毒。然而,不能期待每个人都这样为他人着想,甚至有的人还故意隐瞒自己的行迹。
加拿大从武汉撤侨的两架专机星期五先后降落在安大略省的Trenton军事基地,机总共上载有两百多人。到达后,所有乘客都接受了医学检查,然后将在基地的住所被观察两周,以确保他们没有感染病毒。
这个做法跟美国的撤侨类似,但是美国除此之外还拒绝过去两周内经停过中国的任何旅客入境,只有美国公民和绿卡持有者例外,而加拿大就没有这样的旅行禁令,这使民航反而成为一个潜在的薄弱环节,尤其是有的人选择先逃离中国、在加拿大停留,直到允许入境美国。
一些加拿大华人认为,过去几周来,数百万武汉人逃离该市遍布各地,最终使得全国许多人在不知情的人情况下感染和旅行,也有的人甚至故意隐瞒自己的病情。加之检测手段不完备、不可靠,而病毒又具有高度的传染性,在这样的综合考虑前提下,应该谨慎为上,暂停接纳所有从中国来的航班。
目前,世界上许多国家实行了对华的旅行限令,上万航班都被取消,这些举措并非针对华人,不应该解释为种族主义。也有世界卫生组织的专家认为,旅行限令不一定能奏效。

https://www.wsj.com/articles/china-is-the-real-sick-man-of-asia-11580773677

03

华人反对主流媒体的辱华用语

一篇来自《华尔街日报》的署名文章有蹭热点的标题党之嫌,它的内容是关于经济问题,但是标题让华人感到非常受​冒犯,并勾起关于排华法案的痛苦回忆。有华人发起了抗议签名​,活动的介绍页说:使用这种具有种族歧视性的标题,表明《华尔街日报》编辑审稿的傲慢和判断,对无辜的中国公民的类似言论只会助长种族主义,并对中国或其他亚洲种族产生负面影响。签名要求该报道歉、撤稿或者更正标题。

这种说法确实有「伤口撒盐」的感觉,但另一方面,这个词在英语和汉语语境里的意味并不太一致,我们经历的屈辱教育和跟这个词关联的耻感,是讲英语的人感受不到的,因此,尽管媒体也曾把英国、意大利叫做「欧洲病夫」,但效果确实不同。不过,这个题目跟严重程度是否可以跟「中国病毒」这样的说法​相比呢?

华人经历过系统性的种族歧视,社会集体潜意识里还存在着对于华人和中国的负面成见,带有地域性歧视的说法或蔑称,容易唤醒这些沉睡的潜意识。如今在多地的民间都发生了骚扰中餐馆、辱骂华人甚至动手袭击的事件,就是这种仇外心理的发酵。

该报今天发布了一篇简短的读者来信,文中说,「在千万华人不幸感染冠状病毒的关键时刻,这一标题勾起了1840年鸦片战争中国人民的惨痛记忆。我尊重宪法第一修正案,但在文明社会中,我们不应容忍在人类共同的大敌当前时诉诸这种歧视性言论。」

瘟疫有两个维度:一个是卫生的维度,作为公众卫生事件,以卫生防疫的大局为攸关的利益;一个是种族关系的维度,​针对社会舆论偏见需要警惕和斗争。但这两个维度不必混为一谈,有些卫生安全的举措不必从种族主义角度过分解读。


MIT and other institutions respond to UCA’s call for action​

Because of the amazing efforts by many MIT Chinese American faculty members and some prominent alumni, including some contacted by UCA, MIT president met with the Chinese American faculty members on June 20th and now followed it up with this amazing statement. Our hats off to those at MIT who together have made it possible. Now more than 10 leading American universities have issued such statement, a great moral encouragement to Chinese American faculty and to the spirit of a free and borderless science!

MIT and other institutions respond to UCA's call for action

06/25/2019

To the members of the MIT community,

MIT has flourished, like the United States itself, because it has been a magnet for the world’s finest talent, a global laboratory where people from every culture and background inspire each other and invent the future, together.

Today, I feel compelled to share my dismay about some circumstances painfully relevant to our fellow MIT community members of Chinese descent. And I believe that because we treasure them as friends and colleagues, their situation and its larger national context should concern us all.

The situation
As the US and China have struggled with rising tensions, the US government has raised serious concerns about incidents of alleged academic espionage conducted by individuals through what is widely understood as a systematic effort of the Chinese government to acquire high-tech IP.

As head of an institute that includes MIT Lincoln Laboratory, I could not take national security more seriously. I am well aware of the risks of academic espionage, and MIT has established prudent policies to protect against such breaches.

But in managing these risks, we must take great care not to create a toxic atmosphere of unfounded suspicion and fear. Looking at cases across the nation, small numbers of researchers of Chinese background may indeed have acted in bad faith, but they are the exception and very far from the rule. Yet faculty members, post-docs, research staff and students tell me that, in their dealings with government agencies, they now feel unfairly scrutinized, stigmatized and on edge – because of their Chinese ethnicity alone.

Nothing could be further from – or more corrosive to – our community’s collaborative strength and open-hearted ideals. To hear such reports from Chinese and Chinese-American colleagues is heartbreaking. As scholars, teachers, mentors, inventors and entrepreneurs, they have been not only exemplary members of our community but exceptional contributors to American society. I am deeply troubled that they feel themselves repaid with generalized mistrust and disrespect.

The signal to the world
For those of us who know firsthand the immense value of MIT’s global community and of the free flow of scientific ideas, it is important to understand the distress of these colleagues as part of an increasingly loud signal the US is sending to the world.

Protracted visa delays. Harsh rhetoric against most immigrants and a range of other groups, because of religion, race, ethnicity or national origin. Together, such actions and policies have turned the volume all the way up on the message that the US is closing the door – that we no longer seek to be a magnet for the world’s most driven and creative individuals. I believe this message is not consistent with how America has succeeded. I am certain it is not how the Institute has succeeded. And we should expect it to have serious long-term costs for the nation and for MIT.

For the record, let me say with warmth and enthusiasm to every member of MIT’s intensely global community: We are glad, proud and fortunate to have you with us! To our alumni around the world: We remain one community, united by our shared values and ideals! And to all the rising talent out there: If you are passionate about making a better world, and if you dream of joining our community, we welcome your creativity, we welcome your unstoppable energy and aspiration – and we hope you can find a way to join us.


* * *


In May, the world lost a brilliant creative force: architect I.M. Pei, MIT Class of 1940. Raised in Shanghai and Hong Kong, he came to the United States at 17 to seek an education. He left a legacy of iconic buildings from Boston to Paris and China to Washington, DC, as well as on our own campus. By his own account, he consciously stayed alive to his Chinese roots all his life. Yet, when he died at the age of 102, the Boston Globe described him as “the most prominent American architect of his generation.”

Thanks to the inspired American system that also made room for me as an immigrant, all of those facts can be true at the same time.

As I have discovered through 40 years in academia, the hidden strength of a university is that every fall, it is refreshed by a new tide of students. I am equally convinced that part of the genius of America is that it is continually refreshed by immigration – by the passionate energy, audacity, ingenuity and drive of people hungry for a better life.

There is certainly room for a wide range of serious positions on the actions necessary to ensure our national security and to manage and improve our nation’s immigration system. But above the noise of the current moment, the signal I believe we should be sending, loud and clear, is that the story of American immigration is essential to understanding how the US became, and remains, optimistic, open-minded, innovative and prosperous – a story of never-ending renewal.

In a nation like ours, immigration is a kind of oxygen, each fresh wave reenergizing the body as a whole. As a society, when we offer immigrants the gift of opportunity, we receive in return vital fuel for our shared future. I trust that this wisdom will always guide us in the life and work of MIT. And I hope it can continue to guide our nation.

Sincerely,
L. Rafael Reif
President
MASSACHUSETTS INSTITUTE OF TECHNOLOGY
77 MASSACHUSETTS AVE, W98-300 | CAMBRIDGE, MA 02139

06/14/2019

Dean of Engineering Mary C. Boyce’s Letter to Columbia Engineering Community

Dean Boyce’s letter states that “It is important for each of us in Columbia Engineering to reflect on the importance of our commitment to maintaining an open and welcoming community for all students, faculty, researchers, and administrative staff. As a School of Engineering and Applied Science, we are fortunate to attract students and faculty from diverse backgrounds, from across the country, and from around the world.” (Chinese Translation)

06/11/2019

Case Western Reserve University President and Provost’s Message to Faculty, Staff and Students 

President Barbara R. Snyder and Provost Ben Vinson III issued an email stating that “[d]iversity is a core value at Case Western Reserve. It is essential to advancing our educational and research missions….  Integrity and transparency are also core values of our university. We all must follow government regulations and university policies…. National security is a paramount concern for all of us, but it must not be used as an excuse for isolation, discrimination or xenophobia.” 

05/30/2019

 President Wallace Loh on commitment to international collaborations and the international community 


President Wallace Loh wrote “to reaffirm the University of Maryland’s commitment to international collaborations and support for all faculty, students, visiting scholars, and staff on our campus from all countries, including China. American research universities, a landmark of American civilization, have thrived because of our core values of openness, academic freedom, and inclusiveness. Our universities draw talent from all over the world. In the U.S., the majority of PhDs in STEM fields are awarded to international students, many of whom eventually become U.S. residents and citizens.”  Read his entire statement here.

05/23/2019

Yale’s steadfast commitment to our international students and scholars

University President Peter Salovey issued a statement about “tensions in United States–China relations and increased scrutiny of academic exchanges have added to a sense of unease among many international students and scholars here at Yale and at universities across the country.”  

The statement concludes that “I will continue to advocate for government policies that support the ability of international students and scholars to study and work in the United States. Openness—a key to the extraordinary success of America’s great research universities—must remain a hallmark of Yale.”

05/17/2019

Message from President David Leebron to the Rice Community

The message states that “Blanket generalizations regarding any group are dangerous, and risk leading to racial

profiling and other forms of discrimination. Indeed, such discrimination has been felt more broadly by those of Asian descent, whether immigrants or not. On our campus, discrimination on the basis of citizenship, national origin or race is a clear violation of our policies. When members of our community with international backgrounds face obstacles to their freedom of movement or work, we will seek to support them. And while recognizing there are important issues that must be addressed in international relations, we will advocate forcefully for the openness of our country and institutions of higher education for both learning and research.”

05/10/2019

University President and Provost Share Commitment to International Scholarship

University of Delaware President Dennis Assanis and Provost Robin shared this message to “reaffirm our unwavering support for our international students, faculty, staff and visitors, as well as the vital partnerships and initiatives that enable their work” after concerns were voiced regarding rhetoric and actions targeting certain international community members, such as Chinese or Chinese-American scholars.

04/22/2019

UC Davis Reaffirms Commitment to Our International Community

The statement by four top university administrators led by Chancellor Gary S. May reiterates, “Let there be no doubt: At UC Davis, we highly value our international researchers, scholars and students. Indeed, our international relationships and collaborations form an essential part of our commitment to diversity and inclusion.”

03/28/2019

President Schlissel discussed U-M’s support of U.S.-China research collaborations.  The President’s statement reiterates that the University of Michigan is proud to support research and educational collaborations with international scholars, including those from China. He believes that “one of the underappreciated aspects of having international exchanges is that they make our world a safer place.”

03/07/2019

Stanford Issues Statement “In Support of Our Community”

The joint blog by the president and provost states that “[a]s our country works to both advance innovation and protect national security, let us also make sure to reject prejudice and discrimination in all their forms.”

02/21/2019

UC Berkeley Reaffirms Support for International Community

The statement was issued in response to reports of negative comments directed at Chinese-American faculty, as well as at researchers engaged in collaborations with Chinese companies and institutions.

Seasons Greetings

festive_christmas_banner.jpg
Dear UCA Family,
As we are approaching the end of memorable 2018 and beginning of an exciting 2019, we want to express our gratitude to our UCA family members and supporters nationwide, who have nurtured and sustained this UCA civic movement in our community.
At this special moment, we vow to renew our commitment and redouble our efforts to serve, lead and inspire our beloved community, making sure that we will continue the community wide civic and spiritual renewal started here at UCA Family!
Christmas is traditionally a season of giving and giving back, a beautiful ritual and virtue that we cherish. We hope you will continue to have UCA in your heart when you plan year-end charitable giving or corporate matching gift. We can dream and achieve so much more together, with your support and care.
This world is and will be a better place because of you! Thank you, the beloved UCA family!
Merry Christmas and Happy New Year!
Warmly,
The UCA Team

“Sherry Chen is a hero”

“Sherry Chen is a hero”

 

May 5th, 2018  Silivon Valley, CA

“Sherry Chen is a hero” C100 Chairman Frank Wu on Sherry’s perseverance in her 6 year-long fight for justice. C100 hosted a press conference for Sherry in Silicon Valley on Friday, May 4. UCA president Haipei Shue was also invited to speak at the press conference. In the evening, Sherry and her husband attended dinner with a dozens of long time supporters hosted by the United Chinese Americans. Next morning, president Shue introduced Sherry to the honorable Gary Locke at the C100 annual conference. The former secretary of commerce promised Sherry that he will contact Commerce Secretary Wilbur Ross and suggest the Department of Commerce not to appeal the MSPD ruling in favor of Sherry.

Thanksgiving Greeting

Happy Thanksgiving To You and Yours!

Dear Friends of UCA Family,

Thanksgiving has a special place in the hearts of UCA family, because we have so much to be thankful and grateful about each other.

Your abundant support, care and faith in UCA and its ideals have forged and sustained UCA, a growing family and civic movement of beautiful Chinese Americans who care for our community, care for others, and believe in the ideals of changing ourselves and the world for the better.

Although as a spiritual family we cannot gather together for the holiday, our hearts, thoughts and prayers for each other will keep us together and keep us strong.

Thank you, our UCA friends! Happy Thanksgiving! Warmly yours,

Haipei Shue
President
United Chinese Americans (UCA)

 

 

Attend the Convention

Thursday, September 8, 2016

Grand Hyatt, 1000 H St NW, Washington D.C. 20001

Foyer, Rayburn House Office Building, 50 Independence SW, Washington D.C. 20024

12:00p Grand Hyatt

Registration begins

5:30p Foyer, Rayburn House Office Building

Congressional Gala Reception at Capitol Hill with Members of Congress

Co-Hosted by APAPA & UCA

5:30p: Registration and Reception

6:30p: Program

7:00p: Networking

9:00p Grand Hyatt

Movie Festival: “The Curse of Quon Gwon – When the Far East Mingles with the West”

Meet and Greet: Connect, Share and Bond

Friday, September 9, 2016

Grand Hyatt, 1000 H St NW, Washington D.C. 20001

8:30a Opening and Introduction
8:40a Welcome Remarks by Convention Co-Presidents

Haipei Shue, Ji Su

8:50a Remarks by Members of Congress and Other VIPs
9:30a Chinese American Civic Engagement – Urgency and Impact

Speaker: Frank H. Wu

10:00a Political Empowerment – Why We Need to Redefine Asian American Success

Speaker: Karthick Ramakrishnan

10:30a Coffee Break
10:45a Cultural Crossroads – How Can Chinese Culture and Values Enrich Our American Experience

Speakers: Chung-ying Cheng, Michael Puett, Wenshan Jia

11:45a On Site Audience Polling
12:15p Luncheon: Pitching from Two Proxies of Presidential Candidates

Keynote Speech by Chinese Ambassador

1:30p Nurturing a Multi Ethnic Democracy – Discussions among Leaders of Jewish, Black and Latino As Well As Asian American Communities

Panelists:  Clarissa Martínez-De-Castro,Alan Ronkin, Hilary O. Shelton

Moderator: Frank H. Wu

Guest Introducer: John Holton

2:30p Defending Civil Rights – A Conversion with Sherry Chen, Xiaoxing Xi, and Peter R. Zeidenberg

Panelists: Xiaoxing Xi, Sherry Chen, Peter R. Zeidenberg, Esq.

Moderator: Albert Wang

3:30p Coffee Break
3:45p U.S.- China Relations, and How It Affects Chinese Americans

Panelists: Ambassador J. Stapleton Roy,  Cheng Li

Moderator: John H. Jia

4:45p Chinese Investments in the US – Experiences and Challenges (Session conducted in Mandarin Chinese)

Panelists: Yasheng Huang, Krystain Ji, Jun Li, Zhijun Yang

Moderator: Kaiyuan Wang

7:00p Gala Dinner and Award Presentation
9:00p Movie Festival: “Finding Samuel Lowe (from Harlem to China)”

Karaoke and Social Dance

Saturday, September 10, 2016

Grand Hyatt, 1000 H St NW, Washington D.C. 20001

8:30a

11:30a

Breakout Session A

Affirmative Action – How It Affects Chinese Americans

Panelists: OiYan Poon, Albert Wang, Janelle Wong, Wenbin Yuan, YuKong Zhao Moderator: Cecilia Xie Birge

8:30a

11:30a

Breakout Session B

Bridging the Cultural Gap –  an Honest Conversation with Teenagers & Dr. Kim

Speaker: Josephine Kim

Moderator: Bonnie Liao (Fishbowl Forum)

8:30a

11:30a

Breakout Session C

Challenging the Stereotypes – How Chinese Americans Define Our Identity and Broaden Opportunities for Our Children

Speakers:  Wallace D. Loh, Hai-Lung Dai, Leana Wen

Panelists:   Cathy Peng, Jiayang Fan, Winston Chang, Winston Chang, Jiayang Fan,

Melody Hu, Olivia Lin, Irvin Liang, Carissa Wu

Moderator: Paul Li, Ying Laura Gao

12:00p Luncheon:

UCA Youth Service Project Showcase

Networking with Outstanding Chinese American Role Models

1:30p Organizing Chinese American Communities:  Lessons and Prospects

Panelists:  Ed Gor, CJ Chan, Hamilton Chang, Christina Chen

Moderator: Haipei Shue

Guest Introducer: Jay Lin

2:30p Political and Community Leaders Sharing Their Successful Stories

Speakers:  Denise Gitsham, Conrad Lee, Teresa Mah, Chow Liang, Johnson Lin,

Cindy Wang, Michelle Wu

3:30p Coffee Break         (Please Visit Youth Service Project Booths!)
3:45p Future of UCA: A Panel and Open Mic Discussion

Panelists:  Qingyuan Han, Hermann Liu, Haipei Shue

Moderator: Ji Su

4:30p Signing Ceremony of “Washington Manifesto”
5:00p Group Photo
7:00p Meet and Greet: Connect, Share, and Bond