UCA北美华人周刊 第一百五十五期 2026-1-25

NEWS 01
调查显示多数美国人认为特朗普涉华言论伤及华裔

A Committee of 100 and NORC survey finds 54% of Americans believe Trump’s China-related rhetoric negatively impacts Chinese Americans, while 60% support increased U.S.-China cooperation across party lines. 

非营利组织百人会(Committee of 100)与芝加哥大学独立研究机构NORC于1月21日联合发布“美国华人状况”年度调查最新报告。这项进入第三年的研究,首次将调查范围从华裔群体扩展至美国公众,就涉华议题和美中关系收集更广泛的民意数据。报告显示,54%的美国人认为特朗普总统的涉华言论对华裔美国人的处境产生了负面影响。同时发现,60%的受访者支持加强美中合作,这一立场跨越党派分歧,形成两党共识。报告指出,尽管美中关系持续紧张,普通美国民众对双边合作的期待仍然显著。百人会数据科学家萨姆·科利特(Sam Collitt)主导了这项研究,圣塔克拉拉大学政治学助理教授梁慧贤(Vivien Leung)和洛约拉马利蒙特大学助理教授陈家明(Nathan Kar Ming Chan)参与了问卷设计。这份报告是百人会2026年计划发布的系列研究之一。此前两年的调查主要聚焦华裔美国人自身的经历与认知,今年首次纳入非华裔的美国人视角,为评估政治话语对少数族裔的实际影响提供了更完整的数据基础。

Source: Committee of 100

NEWS 02
斯坦福研究揭示亚裔花农被遗忘历史

Stanford researchers and community organizations are documenting Asian American flower growers who farmed university lands from 1890-1960, creating a digital archive that connects this overlooked agricultural history. 

斯坦福大学考古学家劳拉·琼斯(Laura Jones)在研究校园土地租赁档案时发现,1890年至1960年间,大批亚裔美国人曾在斯坦福土地上经营花卉农场,为湾区切花产业奠定了基础。这些农场曾遍布如今斯坦福购物中心、研究园区和埃斯孔迪多村所在地。琼斯目前正与华埠历史文化协会及多个社区组织合作,推进“被遗忘的花卉”(Forgotten Flowers)研究项目,系统记录这段鲜为人知的历史。琼斯指出,这一现象与当时的歧视性政策密切相关:在部分城市,亚裔曾被法律禁止拥有土地,租用小块土地集约种植花卉成为替代选择。该项目将建立数字化互动地图,整合历史档案与家族口述,让公众得以追溯各花卉农场的位置与故事。随着城市化进程,这些农场早已被公寓和商业建筑取代,但研究者希望通过数字档案,让这段被遗忘的移民史得以留存。

Source: Standford

NEWS 03
谷爱凌将任旧金山春节大游行总指挥

Olympic gold medalist Eileen Gu will serve as grand marshal for San Francisco’s 2026 Chinese New Year Parade, with organizers citing her biracial identity as reflecting the Chinese diaspora’s evolving multicultural composition. 

旧金山中华总商会1月21日宣布,出生于旧金山的自由式滑雪奥运冠军谷爱凌(Eileen Gu)将担任今年旧金山农历新年大游行的总指挥。这场定于3月7日举行的年度盛会,是旧金山华埠最重要的文化活动之一,去年整月庆祝活动吸引了创纪录的100万访客。中华总商会会长刘运方(Donald Luu)表示,选择谷爱凌具有特殊意义,因为她作为混血华裔美国人拥有全球影响力。刘氏指出,商会近年来有意识地拓展活动的包容性,以反映当今华人离散社群中多元文化、跨世代和混血身份的现实。2023年,全美华埠小姐选美已放宽参赛资格,允许更多混血和非公民华裔参与。他表示,这种传统与进步共存的特质正是旧金山和这场游行的独特之处。谷爱凌由华裔移民母亲在旧金山抚养长大,是著名的公众人物,1月18日,她刚赢得个人第20个世界杯滑雪冠军。

Source: SF Chronicle

NEWS 04
华裔作家任璧莲新作探索母女羁绊与移民记忆

Chinese American author Gish Jen, a five-time Best American Short Stories honoree and recipient of major literary awards, discussed her autobiographical novel “Bad Bad Girl” about her Shanghai-born mother, written as imagined dialogues after her mother’s death during COVID. 

曾五度入选《美国最佳短篇小说》的华裔作家任璧莲(Gish Jen)1月21日在剑桥查尔斯酒店出席活动,介绍其第十部著作《坏坏女孩》(Bad Bad Girl)。任璧莲是当代美国文学的重要华裔声音,曾获古根海姆基金会、拉德克利夫高等研究院及富布莱特基金会资助,并荣获兰南文学小说奖及美国艺术与文学学院施特劳斯生活奖。她毕业于哈佛大学,长期居住于剑桥。这部融合回忆录与小说形式的作品,以她的母亲陆淑馨(Agnes)为核心。陆氏1924年生于上海富裕家庭,1947年赴美求学,此后再未返回中国,在新冠疫情期间去世。书中穿插任璧莲与已故母亲的虚构对话;母亲去世后,任璧莲一度无法写作,直到开始在纸上与母亲对话。该书已入选《洛杉矶时报》年度15佳图书及《时代》杂志百佳书单。

Source: WCVB

NEWS 05
字节跳动与美方达成协议,TikTok免遭禁令

ByteDance finalized a deal creating a majority American-owned joint venture to operate TikTok in the US, ending a six-year battle; analysts say the arrangement sets precedent for how critical Chinese technologies may flow to the United States. 

字节跳动1月23日宣布,已与美方敲定协议,成立由美国投资者控股的合资企业TikTok USDS Joint Venture LLC,负责保护美国用户数据、应用程序及算法,从而避免这款拥有超过2亿美国用户的短视频应用遭到禁止。根据协议,美国及全球投资者将持有合资企业80.1%股份,字节跳动保留19.9%。甲骨文(Oracle)、私募股权集团银湖资本(Silver Lake)及阿布扎比投资公司MGX各持15%股份。这一协议为始于2020年8月的漫长博弈画上句号。当年特朗普总统首次以国家安全为由试图禁止TikTok。2024年4月国会通过法案要求字节跳动出售美国业务,否则将面临禁令。《纽约时报》分析指出,TikTok的分拆凸显中国科技公司面临的艰难抉择:在美国应对地缘政治变局和法律诉讼,或转向其他市场放弃全球最大经济体。部分公司采取“去中国化”策略,以降低监管阻力。据分析师认为,此协议为电池技术、稀土等中国主导领域的关键技术流向美国开辟了先例。

Source: NY TimesReuters

NEWS 06
美国对中国电动车的壁垒开始出现裂缝

Policy barriers against Chinese EVs are cracking: Trump expressed openness to Chinese automakers building US plants, Canada slashed tariffs to 6%, and analysts say Americans buying Chinese cars is “inevitable” as BYD surpassed Tesla as the world’s top EV seller. 

《大西洋月刊》1月23日刊文分析,美国针对中国电动汽车的贸易壁垒正出现松动迹象。本月早些时候,特朗普总统在底特律经济俱乐部演讲时表示,欢迎中国汽车制造商在美国建厂:“如果他们愿意来建厂,雇用你们和你们的邻居,那很好。”上周,加拿大宣布将中国汽车关税从100%大幅削减至6%,而此前的高关税是与华盛顿协调一致的结果。文章指出, 刚刚敲定的TikTok协议证明,只要政策制定者有意愿,围绕中国产品的网络安全担忧是可以解决的。此外,路透社报道称,特朗普政府已撤换了主导中国汽车技术禁令的商务部官员。中国汽车巨头吉利(Geely)本月在CES展会上预告了新款SUV,并暗示可能在两三年内宣布进入美国市场。文章说,目前中国品牌已占欧洲新车销量近10%、墨西哥约20%。美国新车平均售价高达5万美元,若中国电动车进入,即便采用美国劳动力制造,价格仍可能比竞争对手低得多。

Source: The Atlantic

NEWS 07
委内瑞拉石油或引发与中国债务重组对峙

US control of Venezuelan oil revenues has ensnared shipments previously servicing debt to China, potentially triggering a superpower showdown that could undermine Beijing’s cooperation in future debt restructurings for developing nations. 

路透社1月22日报道,美国对委内瑞拉石油出口的控制,已波及原本用于偿还中国债务的油轮货物,两个大国之间可能出现新的对峙,进一步复杂化这个南美国家走出债务违约的道路。委内瑞拉1500亿美元外债中,约十分之一估计为中国贷款,此前这个欧佩克成员国一直以石油货物偿还,直到美国本月控制了马杜罗政府的石油收入。根据委内瑞拉国家石油公司(PDVSA)的文件和消息来源,过去五年间有三艘超级油轮在委中两国之间穿梭,运送用于支付利息的石油。特朗普政府现已宣布,委内瑞拉石油销售收入将进入由华盛顿控制的卡塔尔账户,实际上赋予美国总统决定哪些债权人获得偿付的重大杠杆。中国外交部回应称。中国和其他国家在委内瑞拉的“合法权益必须得到保护”。债务重组专家警告,此举可能打乱债权人优先序列,危及中国在全球债务重组中的合作。过去十年,中国作为发展中国家最大的双边贷款方,其与巴黎俱乐部的合作对加纳、赞比亚和埃塞俄比亚等国的债务重组至关重要。

Source: Reuters

NEWS 08
特朗普威胁若加拿大“与中国达成协议”将对加全部商品征100%关税

Trump threatened 100% tariffs on all Canadian goods if Canada “makes a deal with China,” following PM Carney’s Davos speech criticizing “American hegemony.” 

美国总统特朗普1月24日在社交媒体上威胁,如果加拿大“与中国达成协议”,将对所有加拿大商品征收100%关税。他写道,“如果卡尼州长以为他能把加拿大变成中国向美国输送商品的‘中转港’, 那他就大错特错了。”他还警告“中国将生吞加拿大,彻底吞噬它”。这一威胁与特朗普此前的反应形成鲜明对比。上周他曾表示加中协议是“好事”,称“如果你能和中国达成协议,你就应该这么做”。在加拿大总理卡尼本周于达沃斯世界经济论坛发表被广泛视为挑战美国的演讲之后,这一态度发生转变,卡尼在演讲中称“美国霸权”和“大国”正将经济一体化“武器化”,并表示“旧秩序不会回来,我们不应哀悼它”。特朗普随即在达沃斯发表讲话回击,称“加拿大因美国而存在,马克,下次发表声明时记住这一点”。特朗普随后并宣布撤回邀请卡尼加入其加沙“和平委员会”倡议。

Source: CBC

NEWS 09
安省省长福特称中国车“间谍车”并呼吁抵制

Ontario Premier Doug Ford called for Canadians to boycott Chinese-made EVs entering under the new tariff deal, while Unifor warned that Chinese overcapacity means little incentive for meaningful manufacturing investment in Canada. 

安大略省省长道格·福特(Doug Ford)近日公开抨击联邦政府与中国签署的电动汽车(EV)贸易安排,称这一协定将损害本地汽车产业并带来国家安全风险。福特表示,允许中国EV进入加拿大市场不仅可能冲击安省的汽车供应链与就业,还可能被用于监听加拿大人的手机通话,他称这些车辆是“中国制造的‘间谍车’”。他警告说,“当你使用手机时,是中国方面在监听你的通话”。福特指的是加拿大在 2022 年出于国家安全考虑,禁止中国电信巨头华为参与该国 5G 网络建设的决定。福特还质疑如何允许中国车辆通过加美边境,并援引了美国的安全担忧声称:“我不确定特朗普总统是否希望中国间谍车辆越过边境,但我打赌答案是否定的。”代表汽车工人的加拿大最大私营部门工会Unifor主席拉娜·佩恩(Lana Payne)在同一记者会上警告,鉴于中国EV产能严重过剩,这些企业几乎没有理由在加拿大建立真正的制造业务,“核心供应链仍留在中国,由大量国家补贴和极低工资支撑”。

Source: CityNews

NEWS 10
中国大使对加拿大总理免签声明表态审慎

China’s ambassador cast doubt on PM Carney’s claim that Xi committed to visa-free travel for Canadians, saying Beijing is still “considering” the policy. 

中国驻加拿大大使王镝1月22日接受加通社采访时表示,加拿大总理卡尼关于中国即将对加拿大公民免签的说法尚未成为官方政策。王镝称,“至于具体的签证政策,我们需要等待中方的正式公布。”卡尼1月16日在北京记者会上曾表示,习近平主席“在今天的会谈中承诺确保加拿大人赴华免签”,但中国政府及官方媒体至今未见确认此说法的声明。目前加拿大公民进入中国大陆,需经历繁琐的申请流程并支付约140美元费用,而中国近年已向数十个国家提供30天免签待遇,覆盖大部分欧洲国家和多个发达亚洲国家。王镝表示,中方希望看到两国间更多人员往来,以巩固两国领导人上周达成的协议。

Source: CTV News